마릴리 팝송

[제이팝] "지우고, 다시 써 내려가자" Asian Kung-Fu Generation - リライト (Rewrite) [가사/번역/발음] 본문

제이팝

[제이팝] "지우고, 다시 써 내려가자" Asian Kung-Fu Generation - リライト (Rewrite) [가사/번역/발음]

줄리탄 2023. 5. 24. 22:00
SMALL

Asian Kung-Fu Generation - リライト (Rewrite)

 


가사 / 번역 / 발음

 

[Verse 1]

[0:20]

軋んだ想いを吐き出したいのは

삐걱대는 마음을 토로하고 싶은 건
키신다오모이오 하키다시타이노와

存在の証明が他にないから

존재를 증명할 방법이 달리 없으니까
손자이노쇼메이가 호카니나이카라


掴んだはずの僕の未来は

붙잡았을 터였던 내 미래는
츠칸다하즈노 보쿠노미라이와


「尊厳」と「自由」で矛盾してるよ

「존엄」과「자유」로 모순되어 있어
손겐토지유우데 무쥬운시테루요

[0:53]
歪んだ残像を消し去りたいのは

일그러진 잔상을 지워버리고 싶은 건
유간다잔소우오 케시사리타이노와


自分の限界をそこに見るから

자신의 한계를 거기서 보고 마니까
지분노겐카이오 소코니미루카라


自意識過剰な僕の窓には

자의식 과잉인 내 창문에는
지이시키카죠오나 보쿠노마도니와


去年のカレンダー 日付がないよ

작년 달력의 일정표가 없어
쿄넨노카렌다 히즈케가나이요

 

[Chorus]

[01:14]

消して リライトして

지워버려, 다시 써내려
케시테 리라이토시테


くだらない超幻想 忘られぬ存在感を

쓸데없는 초환상 잊을 수 없는 존재감을
쿠다라나이 초겐소오 와스라렌 손자이칸오


起死回生 リライトして

기사회생시켜, 다시 써내려
키시카이세이 리라이토시테


意味のない想像も 君を成す原動力

의미없는 상상마저도 너를 이루는 원동력
이미모나이 소우조우모 키미오 나스켄도오료쿠


全身全霊をくれよ

전심전력을 다해줘
젠신젠레이오 쿠레요 워어


[Verse 2]

[02:29]

芽生えてた感情切って泣いて

싹튼 감정을 끊어내곤 울고
메바에테타칸죠오 킷테나이테


所詮ただ凡庸知って泣いて

결국 그저 평범하단 걸 깨닫곤 울고
쇼센타다 보온요오 싯테나이테


腐った心を 薄汚い嘘を

썩어버린 마음을, 추잡한 거짓말을
쿠삿타코코로오 우스키타나이우소오

 

 

[Chorus]

[02:51]

[消して リライトして

지워버려, 다시 써 줘
케시테 리라이토시테


くだらない超幻想 忘られぬ存在感を

쓸데없는 초환상 잊을 수 없는 존재감을
쿠다라나이 초겐소오 와스라레누 손자이칸오


起死回生 リライトして

기사회생시켜, 다시 써 줘
키시카이세이 리라이토시테


意味のない想像も 君を成す原動力

의미없는 상상이라도 너를 이루는 원동력
이미모나이 소우조우모 키미오 나스켄도오료쿠


全身全霊をくれよ

전심전력을 다해줘

젠신젠레이오 쿠레요 워어 워워 예예 예


"지우고, 다시 써 내려가자"

Asian Kung-Fu Generation - リライト (Rewrite) 가사/번역/발음

2004년 8월 4일에 싱글로 발매되어, Asian Kung-Fu Generation의 5번째 발매곡입니다.

2번째 정규앨범인 ソルファ(솔파)에도 수록되어있습니다.

강철의 연금술사 4기의 오프닝으로도 삽입되어있는 곡이에요

 

싱글 판매량을 보시면 아시겠지만, 나머지 곡들을 다 제치고

138,709장으로 당당히 1등을 하고 있는 모습입니다.

그만큼 노래도 좋고, 사람들의 마음을 울렸다는 것이겠지요

 

가사내용도 동기부여가 됩니다. 다시 시작하자! 라는 느낌?

역시 아지캉의 곡은 배신하지 않습니다.

여러분들도 오늘하루 시원한 리라이트 노래를 들으며

스트레스를 풀고 하루를 마무리해보시는건 어떠신가요?

 

LIST
Comments